Petición

Río Oldman II

Código de identificación de la petición: SEM-97-006
Parte: Canadá
Fecha de la petición: 4 de octubre de 1997
Situación actual: Cerrada

Última actualización: 11 de agosto de 2003

El expediente de hechos final se dio a conocer a la ciudadanía.

Resumen del asunto referido en la petición:

El peticionario alega que: «El gobierno de Canadá está incurriendo en omisiones en el cumplimiento y aplicación de las secciones relativas a la protección del hábitat de la Fisheries Act [Ley de Pesca] y de la CEAA (Canadian Environmental Assessment Act) [Ley canadiense sobre evaluación ambiental]. En particular, el gobierno de Canadá está incurriendo en omisiones en el cumplimiento y aplicación de las secciones 35, 37 y 40 de la Fisheries Act, la sección 5(1)(d) de la CEAA y el Apéndice 1, parte 1, punto 6 de la Law List Regulations [Reglamento sobre la lista legislativa] elaboradas en conformidad con los párrafos 59(f) y (g) de la CEAA». Según el peticionario, el Department of Fisheries [Ministerio de Pesca] publicó una directriz (Directriz relativa a la publicación de las autorizaciones de la subsección 35(2)), la cuál crea «un proceso de toma de decisión que frustra la intención del Parlamento y usurpa la función de la CEAA como un instrumento de planificación y de toma de decisión». El peticionario alega además, que «existen muy pocas acciones judiciales relativas a las disposiciones del hábitat de la Fisheries Act y que los procesos que se efectúan, no se distribuyen de manera uniforme en todo el país. En realidad, hubo una abdicación de hecho de las responsabilidades legales de parte del gobierno de Canadá en favor de las provincias del interior. Sin embargo, las provincias no han efectuado una buena labor para asegurar el cumplimiento o la aplicación de la Fisheries Act». De acuerdo con el peticionario, «el Department of Fisheries and Oceans [Ministerio de pesca y océanos] revisó 228 proyectos en las regiones central y ártica (que incluyen las provincias de Alberta, Manitoba, Saskatchewan, Ontario y los Territorios del Noroeste) con fecha de 21 de junio de 1996. Se emitieron 78 cartas de recomendación para estos proyectos. Los otros 150 proyectos inscritos en la lista se manejaron por medio de asesoría a las dependencias provinciales o territoriales o a la dependencia autorizada».

Resumen de la respuesta proporcionada por la Parte:

«Canadá sostiene que aplica efectivamente su legislación ambiental, y que por lo tanto cumple plenamente sus obligaciones en conformidad con el ACAAN. Por consiguiente, la petición no amerita que se elabore un expediente de hechos.

Canadá rechaza las acusaciones [del peticionario] basadas [entre otros] en los siguientes argumentos: los métodos que utiliza Canadá para aplicar la Sección 35 de la Fisheries Act ([Ley de Pesca) y las directivas de instrumentación que se derivan, son un ejercicio legítimo de su discreción con respecto a cuestiones regulatorias o de cumplimiento de la ley, tal como se establece en el Artículo 45 del Acuerdo; no se invoca la Subsección 35(1) si no se ha incurrido en HADD [Harmful Alteration, Disruption or Destruction] (Alteración Perjudicial, Perturbación o Destrucción); no se recurre a la Subsección 35(2) si no ocurre una HADD; no se recurre y por lo tanto no se invoca la Sección 37 de la Ley cuando los proponentes proporcionan en forma voluntaria información sobre el proyecto y están de acuerdo en efectuar las alteraciones necesarias; no se invoca la Sección 37(1) si no ocurre o es inminente que ocurra una HADD; la Sección 37(1) de la Ley, dado su requerimiento de que se obtenga la aprobación por Decreto real para efectuar cambios, nunca tuvo la intención de servir como herramienta cotidiana, sino que su intención es dar facultades para manejar las situaciones excepcionales, tal como lo indica el requisito para la aprobación del gobernador en consejo de los mandatos de la Subsección 37(2); no se invoca la Sección 40 de la Ley si no se comente una infracción según la Sección 35, y no se aplica lo dispuesto en la CEAA (Canadian Environmental Assessment Act) [Ley canadiense sobre evaluación ambiental], si el Department of Fisheries and Oceans (DFO) [Ministerio de Pesca y Océanos] no ejerce los poderes para la toma de decisiones de las Secciones 35(2) o 37(1), (2) de la Fisheries Act, tal como se describe en la Law List Regulation [Reglamento sobre la lista legislativa)de la CEAA.

Canadá afirma que los procedimientos para la instrumentación y aplicación del programa en todo el país son adecuados, y que los arreglos actuales para la práctica del manejo del hábitat no constituyen una abdicación real ni de facto de las responsabilidades legales respecto a la protección del hábitat de los peces de Canadá, en el contexto de la federación canadiense. Más bien, la cooperación con las provincias aumenta los recursos para la aplicación y permite efectuarla de una manera más efectiva.»

La respuesta de Canadá proporciona información sobre los hechos relativos al Sunpine log hauling road (camino para el arrastre de troncos de Sunpine) citado como ejemplo en la petición. No obstante, Canadá sostiene que «Ya que este tema es objeto de un litigio activo, se sugiere con todo respeto que la CCA no tome más en consideración el ejemplo de Sunpine.»

Nombre y cita de la ley ambiental en cuestión:

1. Fisheries Act, R.S.C. 1985, c. F-14, s. 35, 37 y 40
2. Canadian Environmental Assessment Act, S.C. 1992, c. 37, s. 5(1)(d); 59(f)(g), Schedule 1, Part 1
3. Law List Regulations, Item 6, SOR/94-636

Peticionario(s):

The Friends of the Oldman River

Cronograma de la petición

4 de octubre de 1997

El Secretariado recibió una petición y comenzó un análisis preliminar acorde con las directrices.

Petición - Petición
Autor: Peticionarios Fecha: 04/10/1997

4 de octubre de 1997

El Secretariado comenzó a revisar la petición conforme a los criterios del artículo 14(1).

23 de enero de 1998

El Secretariado determinó que la petición cumplía con los criterios del artículo 14(1) .

Determinación - Determinación del Secretariado conforme al artículo 14(1)
Autor: Secretariado Fecha: 23/01/1998

8 de mayo de 1998

El Secretariado determinó que la petición cumplía con los criterios del artículo 14(2) y solicitó una respuesta a la Parte gubernamental afectada.

Determinación - Determinación del Secretariado conforme al artículo 14(2)
Autor: Secretariado Fecha: 08/05/1998

13 de julio de 1998

El Secretariado recibió una respuesta de la Parte gubernamental concerniente y comenzó a considerar si recomendar un expediente de hechos.

Respuesta de la Parte - Respuesta de la Parte conforme al artículo 14(3)
Autor: Canadá Fecha: 13/07/1998

Acuse de recibo - Otros documentos
Autor: Secretariado Fecha: 15/07/1998

19 de julio de 1999

El Secretariado informó al Consejo que consideraba que la petición justificaba la preparación de un expediente de hechos.

Recomendación - Notificación del Secretariado al Consejo conforme al artículo 15(1)
Autor: Secretariado Fecha: 19/07/1999

16 de mayo de 2000

El Consejo decidió diferir la votación sobre si instruir al Secretariado a preparar un expediente de hechos.

Resolución - Decisión del Consejo sobre la elaboración de un expediente de hechos
Autor: Consejo Fecha: 16/05/2000

16 de noviembre de 2001

El Consejo votó instruir al Secretariado que elaborase un expediente de hechos.

Resolución - Decisión del Consejo sobre la elaboración de un expediente de hechos
Autor: Consejo Fecha: 16/11/2001

14 de diciembre de 2001

El Secretariado puso en su página en Internet un plan de trabajo y un expediente de documentos o de otra manera lo puso a disposición del público y los interesados.

Plan de trabajo - Plan general de trabajo para el expediente de hechos
Autor: Secretariado Fecha: 14/12/2001

7 de febrero de 2002

El Secretariado puso en su página en Internet la solicitud de información relativa al expediente de hechos.

Solicitud de información del Secretariado - Documento relacionado con la preparación de un expediente de hechos
Autor: Secretariado Fecha: 07/02/2002

17 de abril de 2003

El Secretariado presentó un proyecto de expediente de hechos al Consejo para un periodo de comentarios de 45 días sobre la exactitud del mismo.

29 de mayo de 2003

El Secretariado recibió comentarios de Estados Unidos.

5 de junio de 2003

El Secretariado recibió comentarios de Canadá.

27 de junio de 2003

El Secretariado presentó un expediente de hechos final al Consejo para que éste votara sobre si hacer público el expediente de hechos final

7 de agosto de 2003

El Consejo votó por hacer público el expediente de hechos final.

Resolución - Decisión del Consejo en torno de si el expediente de hechos se hará público
Autor: Consejo Fecha: 07/08/2003

11 de agosto de 2003

El expediente de hechos final se dio a conocer a la ciudadanía.

Expediente de hechos final - Expediente de hechos final
Autor: Secretariado Fecha: 27/06/2003